Начало / Статьи / Политика /  

Радио Свобода о финно-угорских народах
29.05.05

21 мая с.г. в передаче "Дорога свободы" шла речь и о проблемах финно-угорских народов

Кристина Горелик: Четыре миллиона человек в России говорят сегодня на финно-угорских языках. Однако в России грубым образом нарушаются их права, заявляет Эстонский институт Прав человека. В республиках Марий Эл и Удмуртия правозащитников особенно беспокоит ситуация с независимыми СМИ: ограничивается право на использование марийского и удмурдского языков и на получение информации, поскольку резко сократился объем теле- и радиопередач на этих языках. Закрываются национальные гимназии, сокращается число преподавателей национального языка и литературы. 

При этом в Удмуртии 30 процентов населения составляют удмурты и бесермяне, а в республике Марий Эл живет 43 процента марийцев. 

Не лучше складывается ситуация и в Мордовии. За последнее время мордовское население сократилось более чем на четверть. 

Правозащитник, директор информационного аналитического центра "Сова" Александр Виртуховский видит в этом не целенаправленную политику государства, а естественное развитие событий в ситуации, когда проблемами финно-угорских народов никто на должном уровне не занимается. С Александром Виртуховским беседовал Петр Пархоменко

Петр Пархоменко: Создается впечатление, что русификация некоторым образом насильственная. Хочется понять, насколько подобная тенденция вообще характерна для страны в целом. 

Александр Виртуховский: Нет, я не думаю. Не то, чтобы насильственная. В некоторых местах власти, видимо, этому способствуют. Это делается преимущественно, я думаю, из экономии. Потому что на самом деле, чтобы поддерживать культуру такого этнического меньшинства, нужные серьезные вложения и серьезные усилия. А поскольку нет желания просто эти делать серьезные усилия и вложения, ну, просто потому, что есть какие-другие приоритеты, очевидно, у руководителей, то они это дело пускают на самотек и оно сворачивается. Понятно, что эти республики довольно сильно русифицированы и там, в общем-то, перспективы сохранения языка довольно слабые. 

Это некоторая общая проблема. Очень трудно сохранять такому меньшинству, как мордва, например, свою сейчас этническую культуру и особенно язык. 

Кристина Горелик: Европейский парламент в Страсбурге принял резолюцию, в которой выразил обеспокоенность в связи с положением финно-угорских меньшинств в России, ухудшением языковой и культурной ситуации этих народов. И призвал российские власти соблюдать обязательства, возложенные на них международным правом, по защите, сохранению и развитию языков и культур национальных меньшинств. 

Я попросила моих коллег в российских регионах рассказать, как сегодня живут представители финно-угорских народов. Первый репортаж - из Йошкар-Олы от Елены Рогачевой

Елена Рогачева: На международный уровень вышла конфликтная ситуация в республике Марий Эл, которая сложилась между региональной властью и представителями марийских общественных организаций и движений. Впервые остро эта тема зазвучала в 2001 году, когда на пост президента республики был избран бывший "жириновец" Леонид Маркелов. Ряд непопулярных шагов, в том числе и переход с обязательного на добровольное изучение марийского языка в школах, вызвали возмущение и протест среди этнической интеллигенции. К 2003 году число учащихся, изучающих марийский язык, сократилось более чем на 11 тысяч человек, на четыре школы стало меньше образовательных учреждений, где марийский преподавался как родной. 

Леонид Маркелов заявлял, что национальной проблемы в республике нет. Тем не менее, активистов, борющихся за права коренного населения республики, составляющего почти половину ее жителей, 300 тысяч человек, официальная пресса окрестила националистами. Рассказывает председатель общественного движения "Всемарийский Совет" Владимир Козлов

Владимир Козлов: Конфликты с властью, по-моему, начались с вопроса языка. Потому что без языка ни один народ не может развиваться. И после этого начались нападки именно по национальным признакам. Со страниц официальной газеты, как "Марийская правда", марийцы были оскорблены словами "обыкновенный фашизм". Я и все мои соплеменники считают, что марийцы никакого отношения к этим "-измам" не имеют и не имели никогда. 

Елена Рогачева: Пост председателя "Всемарийского Совета" не только почетная обязанность, но и опасная должность. В феврале нынешнего года Владимир Козлов был избит тремя неизвестными. 2-3 года назад подвергался нападениям Виктор Николаев, возглавлявший тогда эту общественную организацию. 

Вообще, за последние четыре года в Марий Эл были избиты более 10 журналистов и общественных деятелей, всех их объединяет не национальность, а критические выступления в адрес действующей власти в республике. Эти факты для составления альтернативного отчета по выполнению международной рамочной конвенции по правам национальных меньшинств собирает некоммерческая организация "Гражданское сопротивление". Ее председатель в Марий Эл Рустам Абдулин рассказал о предварительных итогах. 

Рустам Абдулин: Практически не осталось ни одного марийца на ключевых постах в республике Марий Эл, и притеснение культурных кадров: закрывают культурные учреждения либо их сливают. Оппозицию из числа марийской интеллигенции избивают, лишают работы, угрожают, вплоть из правительства звонки приходят с угрозами. Совпадающая ситуация наталкивает на мнение о едином центре. К сожалению, такие факты наблюдаются по всей России. 

Елена Рогачева: Проблемы еще и в том, что лидеры национальных движений в республике не могут объединиться, а люди в своей массе инертны. Возможно потому, что марийцы обладают большой терпеливостью. Они мирятся с новыми обстоятельствами, но при этом не забывают своих традиций. Например, в Марий Эл до сих пор сохраняется языческая вера. При этом, помолившись в Священной роще богам природы, мариец может поставить свечку и в православном храме. 

Одни мой эстонский коллега сказал, что марийцы не совсем финно-угоры, которых отличает некоторая меланхоличность, и даже народная музыка имеет четкий ритм. 

(Звучит музыка) 

Елена Рогачева: Быстро загораясь новой идеей, марийцы также быстро остывают. Но дело не только в темпераменте. Люди, особенно жители сельской местности, задавлены нуждой. 

Владимир Козлов: Селяне живут в крайней нищете. Не осталось той инфраструктуры, что была в пресловутое советское время. Во многих деревнях уже нет техники. Люди, как бы уставшие от всего этого, начали деградировать. Это нас очень сильно волнует, потому что основной процент марийцев - это сельское население. Если о зарплате говорить, нищенское жалованье. В деревнях получают 400-500 рублей. Жизненный уровень должен быть не таким жалким. И если будет все это так же продолжаться, нашу республику ждет очень печальная судьба. 

Елена Рогачева: Сейчас складывается довольно странная ситуация. С одной стороны, Россия выступает за права русскоязычного населения в странах Прибалтики. С другой стороны, Эстония настойчиво лоббирует марийский вопрос. 

Некогда благоприятная в национальном отношении республика Марий Эл может стать очагом напряженности. Уже появляются слухи о возникновении в Марий Эл ультранационалистических молодежных группировок. Искусственно созданная марийская проблема для них благодатная почва. Выход только один - всем сторонам конфликта нужно забыть обиды и попытаться наладить диалог. Пока это, к сожалению, не получается. 

Елена Рогачева для Радио Свобода, Йошкар-Ола. 

Кристина Горелик: Данные последней переписи населения 2002 года показали удручающую картину: количество мордовского населения в стране за 13 лет с 1 миллиона 160 тысяч снизилось до 860 тысяч человек. Более чем на четверть. Рассказывает Игорь Телин

Игорь Телин: Мордва до сих пор является крупнейшим финно-угорским народом России, однако, если такая тенденция продолжится, то уже к концу XXI века этнос может исчезнуть. Мордва состоит из двух этнических групп - эрзи и мокши, причем именно слова "мордва" в языках этих народов нет. Себя называют эрзянами и мокшанами. Григорий Мусалев - руководитель Республиканского фонда спасения эрзянского языка. 

Григорий Мусалев: В России нет политики сохранения нерусских народов. 

Игорь Телин: Подтверждений этому, говорит Григорий Мусалев, великое множество. Например, ситуация с возможностью для мордовских детей изучать родные языки. 

Григорий Мусалев: 3 процента эрзянские и мокшанские дети, преподается им родные языки. 3 процента всего охвачены дети эрзян и мокшан. Остальные не учат родные языки. Мало часов выделяется, один урок в неделю или где-то в редких школах два урока. Но не во всех школах. 

Игорь Телин: Такая ситуация складывается не потому, что мордовские дети или их родители не хотят, чтобы эрзянский или мокшанский языки изучались в школах, потому, что так удобнее чиновникам местной системы образования. Фонд спасения эрзянского языка издает собственную газету - "Эрзянь мастор". Ее главный редактор Евгений Четвергов делится впечатлениями от поездки в один из районов республики. 

Евгений Четвергов: Показали в дубенской средней школе для русскоязычных детей, как вести урок эрзянского с такими учащимися. Но там интересным оказалось то, что среди этих русскоязычных не было ни одного ребенка русского. Когда я посмотрел классный журнал, там все фамилии эрзянские, все дубенские фамилии. Я же оттуда родом, и знаю эти фамилии. Но, тем не менее, они в русском классе. 

Игорь Телин: В Мордовии нет ни одной школы, где бы обучение велось на мордовских языках. Хотя и учебники есть - местные ученые подготовили учебные пособия для мордовских школ. Об их издании пока говорить не приходится, считает Григорий Мусалев, тем более, если учесть, что за последний год издано не более двадцати книг на мордовских языках. 

Григорий Мусалев: Где-то около двадцати книг вышло за последний год на эрзяно-мокшанском языках. Там не найдешь дух эрзян, мокшан. Политизированная эта литература. То есть, какая система, они как раз отражают идеологию этой системы. 

Игорь Телин: Да и тиражи этих книг совсем не велики. 

Григорий Мусалев: Тысяча всего лишь. Малый тираж. А все-таки 860 тысяч эрзян и мокшан в Росси. И вот подсчитайте, на 860 тысяч эрзян, мокшан - одна книга. 

Игорь Телин: Часть тиражей этих книг отправляется в Оренбургскую, Пензенскую, Саратовскую, Самарскую области. Удивительно, но факт: в этих регионах, где проживает много мордовского населения, есть школы, где преподавание ведется на эрзянском и мокшанском языках, да и изучению самих этих языков уделяется гораздо больше учебного времени, чем непосредственно в Мордовии. 

Для Радио Свобода Игорь Телин, Саранск.

Кристина Горелик: А в Удмуртии прошел Конгресс финно-угорских народов. Здесь раздавались подарки и играли в Юмшан-игру. Подробности у Надежды Гладыш

Надежда Гладыш: В середине мая Ижевск встречал почти три сотни гостей со всего финно-угорского мира. Это была молодежь, делегации из Финляндии, Венгрии, Румынии, Эстонии и из республик Российской Федерации, которые съезжались на Конгресс молодежных ассоциаций финно-угорских народов МАФУН и на сессию студенческой конференции IFUSCO. Пункт назначения - деревня Карамаз-Пельга Киясовского района. Цель - участие в Юмшан-игре и церемонии вручения награды "Дэмдор", это почетный знак, которым отмечают тех, кто бережно хранит традиционную удмуртскую культуру. 

По пути следования обязательные остановки, как в свое время останавливались там и тут повозки поезжан. Первая остановка у деревни Бураново. Кстати, этот населенный пункт получил награду "Дэмдор" в номинации "Этнокультурный бренд Удмуртии", поскольку славен не только звонкоголосыми бабушками из фольклорного ансамбля, но и совершенно оригинальными проектами, которые реализует вместе с земляками уроженка деревни Бураново художница Зоя Лебедева. Сейчас мы услышим голоса бурановских бабулек и заодно узнаем секреты приготовления знаменитой кумышки. 

- Флягу ставим, туда кладем песок, дрожжи, мед, потом картошку трем сырую. И стоит она 10 или 15, чем она дольше стоит, тем гуще вино. Потом уже варим. 

Надежда Гладыш: Тема привлекла внимание окружающих. Гости, выслушав рецепт, утверждали, что этот напиток в их краях называют сур, тогда как в Удмуртии сур - это пиво и готовится оно по-иному, нежели кумышка. 

А вот экскурс в историю Вадима Данилова

Вадим Данилов: Было запрещено варить, потому что у удмуртов раньше свадьбы были минимум неделя. А так как надо было работать, удмуртам запретили. Был даже издан указ Екатерины II. 

Надежда Гладыш: Добавлю, что Вадим Данилов этнический удмурт, гражданин Финляндии, преподает удмуртский язык в университете города Турку. 

А мы едем дальше. В Карамаз-Пельге встречают гостей еще на околице: опять песни, хороводы, угощения, а вскоре стартует Юмшан-игра. Сам термин "юмшан" означает праздничный обычай хождения удмуртов по дворам односельчан. Вот также по дворам Карамаз-Пельги бегом умчались шесть команд, в том числе сборная МАФУН и IFUSCO. А я тем временем включила свой микрофон среди местных жителей. 

70-летний Григорий Васильевич Габитов бодр и моложав для своих лет. Уроженец Карамаз-Пельги, когда-то работал он в местной школе учителем. На пенсию уходил после того, как побывал секретарем парторганизации и председателем сельсовета. Я спросила моего собеседника, как дела в здешнем колхозе. 

Григорий Габитов: Колхоз остался, но слабый уже очень. Для молодежи работы нет. Ферма сократилась, механизация старая, машин мало, молодежи работать негде. Рождаемость низкая. Заработки малые очень. 400 где-то, 300, вот так. В основном за счет личных хозяйств. 

Надежда Гладыш: Тем временем поблизости от уставленных снедью столов кипели и клокотали пять котлов. 

Чем так вкусно оттуда пахнет? - спросила я кашевара. 

- Суп с травами, колыс называется. Щи, картошка с мясом, крупа есть кое-какая. Там каша пшеничная с мясом. 

Надежда Гладыш: К началу ужина вернулись, наконец, команды. Записываю еще запыхавшихся школьников из команды Карамаз-Пельги. 

- Про обряд спрашивают, в какой месяц какие обряды делают, и карту Удмуртии, что там, какой город находится, когда картошку сажаешь, что там надо сначала делать. Потом надо было креш узнавать, звучание, сколько там струн. 

Надежда Гладыш: А после ужина песни, игры и танцы уже повсюду. Эстонка Кристина по сборнику удмуртских народных песен, изданному в Таллине, поет с бурановскими бабушками. 

(Поют песню) 

Надежда Гладыш: Что за сборник? 

Кристина: "Маджян курез" - в Эстонии очень популярны. 

Надежда Гладыш: Расставались за полночь, со слезами. В центре деревни не горело ни одного фонаря, зато в ночи вовсю гремел соловей, да на пленке остался голос немолчного Карамаз-Пельгинского родника с вкуснейшей водой. 

Для Радио Свобода Надежда Гладыш, Ижевск. 
 

Источник: Радио Свобода
 
Начало / Статьи / Политика /  

 
 
 
Сайт управляется системой uCoz